明日之歌

邵氏电影中国香港1967

主演:凌波,乔庄,金汉,沈依

导演:陶秦

播放地址

 剧照

明日之歌 剧照 NO.1明日之歌 剧照 NO.2明日之歌 剧照 NO.3明日之歌 剧照 NO.4明日之歌 剧照 NO.5明日之歌 剧照 NO.6明日之歌 剧照 NO.13明日之歌 剧照 NO.14明日之歌 剧照 NO.15明日之歌 剧照 NO.16明日之歌 剧照 NO.17明日之歌 剧照 NO.18明日之歌 剧照 NO.19明日之歌 剧照 NO.20
更新时间:2024-04-20 15:58

详细剧情

鼓手蔣松平(喬莊)為人極富同情心,對亡師遺下的妻兒時加周濟,並鼓勵蘇玲(凌波)學歌,以謀自立。蘇玲訓練完成後,於夜總會登台大受觀眾歡迎,並與松平感情一日千里。歌女白露(沈依)冷眼旁觀,惟恐自己失去松平,設法離間松平與蘇玲的感情,一方面向松平供應毒煙,另一方面又把松平吸毒的事告知蘇玲。蘇玲得知真相,逼令松平戒毒,然而松平沉迷不悟,沒有決心戒除,蘇玲一氣之下,憤然與松平決絕……

 长篇影评

 1 ) FIFF29丨DAY5《明日之歌》:过于直白的情绪冲突

第29届法罗岛电影节第5个放映日为大家带来主竞赛单元的《明日之歌》,下面请看场刊影评人的评价了!

松野空松

6.0 总觉得这样的故事在东亚场景会吸引人很多,除了主角外的角色太美国化,并不普世。

消亡之人

与东京物语相比,一切的矛盾都那么刻意,感觉剧作不敢直面一个真相:子女不想与父母同佳,这件事不需要任何导火索,不需要任何代沟和观念差异,不需要年迈的父母惹出任何麻烦,这件事其实是天然成立的,是写就在人类天性之中的,无论这种天性指的是渴望自由还是懒惰、冷漠、趋利避害等等。

不肯蓝

美国人将家庭间本更微妙的情绪冲突表现得太直白,又过分强调冲突,失去了「家庭」叙事的复杂性,亲情纽带与现实冲突之间的互动中往往是遮蔽住不堪的微笑与沉默。

 2 ) 内容传统,议题超前!

很好的题材,很好的表达,它的表达内核是一个永恒的议题,就是任何一个时代和家庭都会存在这样显得多余的父母和逃避赡养父母责任不孝的子女,对老年人的情感关怀缺失既是一个社会问题,也是一个亲情议题,但这个问题实际上没有任何方案去解决,所有的出口都在于老人们的内心,像电影里的两位老人他们是传统和保守的代表,但是我们当代也会有更现代化的代表,他们不依附于子女生存,活得更通透,归根结底,我们终归需要意识到,能够抚慰个体的永远是个体本身,个体既是问题的成因也是问题的结果。 此外,也不得不用更现代化的眼光更严谨的去看电影的问题,剧本的表达还有表演的表达都会有一些比较过的地方,它们加重了电影表达的某些力度,但也存在某些相对的不合理性,它是一种很戏剧并很个体化表达的融合,二者之间的平衡性我觉得还是不够的,它使得每一场戏之间都会有断续,最终拼连起来多少有些不圆融,当然电影最大的优点在于,每一场戏的表达我认为导演都非常充分的理透了他想要实现的效果,尽管当下来看,电影的思维逻辑以及技术层面都会有些不足,但是看看电影创作的时代,又不得不说,它很不可思议,它的创作非常传统但是议题非常超前!

 3 ) 温馨的爱情 反思的故事

这是看的“”“婚姻本质”相关电影,最温馨的一部,或许是由于拍摄在1937年,那时候,人们的生活水平和欣赏水平,还有对于一些生活还没有现在这般变化,但是这仍旧是一部伟大的作品,因为远在1937年,人家美国人就开始探讨爱情和两代人的代沟问题,而我们中华帝国,还是在日本帝国主义的虎视眈眈之下,那个时候,又有多少人听说过电影呢?
所以中美的电影差距是50年!
百度介绍里有句话对这个电影的评价十分到位:尤为电影人评论说,电影的结尾,两位老年人秀恩爱的片段,即使是石头也会受到触动,的的确确,似乎每一帧画面都有温情和深爱的体现。
作者太用心了,演员太到位了,特别是老太太把对老头的爱表现的十分细腻,作者有意在两人分居的时候,把他们表现的格格不入,但是在故事的结尾,却对一生的爱恋珍重不已。
故事的结构很有趣,钱2/3似乎在表现两代人的格格不入,但是后半部分,却营造了一个温馨的故事,但是结尾更令人唏嘘不已,两人在火车站惜别的时候,看到了世间的无情。
我也会面对我的父母,50年后,我也会面对一样的生活。
给人反思的故事。

 4 ) 【译】《明日之歌》:我们欢笑,我们心碎

【本文首发于《虹膜》公众号】

作者:贝特朗·塔维涅

译者:覃天

校对:易二三

来源:Criterion(2010年2月23日)

Like many other French cinephiles, I discoveredMake Way for Tomorrowrelatively late, although we had been interested in Leo McCarey for years. We had hunted down his Laurel and Hardy pictures, adoredDuck Soup,the best of the Marx Brothers films, consideredThe Awful Trutha classic, and stood up forAnAffair to Rememberin the face of the critical establishment. (I do wonder if we were right to defendRally ’Round the Flag, Boys!,in which Joan Collins whispers, I believe, “Pink peignoir, pink boudoir, pink me.” It’s a film I saw five times in a row and haven’t dared to look at again in three decades.)

和其他许多法国影迷一样,我发现《明日之歌》这部电影的时间相对较晚,尽管我们多年来一直对莱奥·麦卡雷感兴趣。我们喜爱他执导的、劳莱与哈台兄弟主演的一系列影片;欣赏他拍的《鸭羹》,人们通常认为它是马克思兄弟最好的一部电影;或将《春闺风月》奉为圭臬,并反对那些针对《金玉盟》的批评声。(但我确实在想,我们为《集合到国旗下的男儿们》这部电影辩护是否是正确的,在电影里,集会上的琼·柯琳斯低声说,我相信,「粉色的床垫,粉色的闺房,粉色的我。」这是一部我连续看了五次,但三十年来都不敢再看的电影。)

Delmar Daves was the first person I knew of to warmly praiseMake Way for Tomorrow,in the early sixties, leading us to the discovery of a film that had not yet been released in France. Daves had served as McCarey’s cowriter onLove Affairand its remake,An Affair to Remember,which included those sequences from the first version that had been cut or never filmed. Daves consideredMake Way for Tomorrowone of McCarey’s masterpieces, one of the greatest American films ever made, and one of the most egregiously overlooked. He had no end of praise for it, passionately telling us about the film’s emotional intensity and, particularly, its last thirty minutes. He compared its emotional impact to that of the silent films of Frank Borzage.

导演德尔默·戴夫斯是我最先知道在上世纪60年代初,公开称赞《明日之歌》这部电影的人,他让我们发现了这部还没有在法国上映的电影。戴夫斯曾在莱奥·麦卡雷的《爱情事件》及其翻拍片《金玉盟》担任联合编剧,《金玉盟》收录了《爱情事件》中那些被删减或从未拍摄过的片段。戴夫斯认为《明日之歌》不仅是麦卡雷的杰作之一,也是有史以来最伟大、最被忽视的美国电影之一。他对这部电影赞不绝口,兴奋地告诉我们这部电影,特别是它的最后30分钟中饱含的情感强度。他将《明日之歌》中的这种情感强度与弗兰克·鲍沙其的一系列无声电影相提并论。

A few years later, producer and screenwriter Sidney Buchman told meMake Way for Tomorrowwas McCarey’s favorite of his films—and the one that led him to take his revenge on Columbia Pictures president Harry Cohn. Whenever McCarey went over budget or fell behind schedule while shootingTheAwful Truth,Cohn relentlessly reminded him ofMake Way’s commercial failure. AfterThe Awful Truth’s triumphant release, McCarey led Cohn to believe he would renew his contract with Columbia. But the day before they had agreed to sign, McCarey published an ad in Variety announcing he had just signed with RKO forGoing My Way.

几年后,制片人兼编剧西德尼·巴克曼告诉我,《明日之歌》是麦卡雷本人最喜欢的电影——它也是麦卡雷对哥伦比亚电影公司总裁哈里·考恩进行的报复。每当麦卡雷在拍摄《春闺风月》的过程中超出预算或落后于拍摄计划时,哈里·考恩都会无情地提醒他《明日之歌》在商业上的失败。《春闺风月》的成功上映,让考恩相信麦卡雷会和哥伦比亚续签合同。但就在他们同意签约的前一天,麦卡雷在《综艺》杂志上刊登了一则广告,宣布他刚刚和雷电华公司签署了《与我同行》的拍摄合同。

John Ford and Jean Renoir were equally fervent in their admiration forMake Way for Tomorrow.When Pierre Rissient finally distributed it in France in the midsixties (along withRuggles of Red Gap,which was just as hard to find and equally overlooked), and I worked with him on the release, Renoir wrote a few enthusiastic lines to be added to earlier praise from Ford, Ernst Lubitsch, and Daves.

除了德尔默·戴夫斯,约翰·福特和让·雷诺阿也很喜欢《明日之歌》。制片人皮埃尔·里斯安在60年代中期最终在法国发行了这部电影(以及同样很难找到、麦卡雷同样被忽视的另外一部电影《红谷英仆》),我与他合作发行了这部电影,让·雷诺阿为《明日之歌》写了几句热情洋溢的祝词,补充了约翰·福特、恩斯特·刘别谦和戴维斯早先的赞扬。

My former wife, Colo O’Hagan, prepared the subtitles with historian Bernard Eisenschitz. I remember that she was in tears as she typed them up. She was still overwhelmed by the profound emotion the film had stirred up in her.

我的前妻科洛·塔维涅和历史学家伯纳德·艾森斯基兹一起给《明日之歌》配上了法语字幕。我记得她打字时泪流满面。她被这部电影在她身上激起的深刻情感所淹没。

Despite a warm critical reception, the film did not do well at the box office. We had implored the critics not to summarize its plot, to find a literary way of describing the film’s emotional tone without revealing it was about a couple of old people sent off to separate retirement homes by their children, but our pleas often fell on deaf ears. And once the film’s plotline was disclosed, the positive effect of the critics’ praise was wiped out.

尽管《明日之歌》受到了评论界的热烈好评,但它的票房表现并不理想。我们希望影评人不要总结电影的故事情节,而是可以用文学的语言来描述它的情感基调,同时又不透露它讲述的是一对老人被他们的孩子送到不同的养老院的故事,但我们的恳求经常被置若罔闻。一旦这部电影的情节被披露,评论家们的称赞所产生的的积极作用就消失了。

I will never forget my amazement when I saw the print Rissient received from the United States, which he showed me right away. That screening remains one of the most powerful moments of the decade for me. The nearly miraculous way in which McCarey manages to avoid the bathos inherent in such a subject, steering clear of sticky pity, of condescension and moralizing sermons—it all transfixed me. It was as though an arrow had struck me and stayed vibrating in my heart.

我永远不会忘记,当我看到皮埃尔·里斯安从美国寄来胶片时的情景,我感到非常惊讶,他立即给我看了这部影片。对我来说,那次放映仍然是我近十年中最令人印象深刻的时刻之一。麦卡雷几乎奇迹般地设法避免了这样一个话题固有的矫揉造作感,避开了矫情的怜悯、居高临下的态度和说教的意味——这一切都让我目瞪口呆。《明日之歌》就像一支射中了我的箭,在我的心里不停地颤动。

I’ve experienced the same feeling every time I’ve seen the film in the forty years since. It’s the same feeling I get when I see Borzage’s7th Heavenor Yasujiro Ozu’sTokyo Story.As in both those films, McCarey immediately finds the exact distance he must be from his characters. We’re always in among them, in their places, feeling everything they experience—yet at the same time, McCarey keeps us just far enough away that we can be witness to their flaws and blunders, both comical and poignant. Like Borzage, he uses humor, the comedy of certain unexpected reactions, to defuse the traps of melodrama. He is assisted in his achievement by the magnificent performancesof Victor Moore and Beulah Bondi, probably in the best roles of their careers.

从那以后的四十年里,我每次看这部电影都有同样的感觉。它带给我一种与弗兰克·鲍沙其的《第七天堂》和小津安二郎的《东京物语》相近的感觉。就像在这两部电影中一样,麦卡雷立刻找到了他与角色之间的确切距离。我们作为观众被置放于他们中间,从他们的视角来感受他们所经历的一切——但与此同时,麦卡雷也让我们和他们保持了一定的距离,使我们可以见证这些角色的缺点和错误,这既滑稽又令人心酸。像鲍沙其一样,麦卡雷用幽默——这种带有意想不到的反应的喜剧方式化解了情节剧的窠臼和陷阱。维克多·摩尔和比尤拉·邦蒂的精彩表演促成了这部电影的成功,这可能也是他们职业生涯中扮演的最好的角色。

And our laughter—for we often laugh duringMake Way for Tomorrow—increases the emotional impact tenfold. We laugh, and our hearts ache . . . McCarey remains the great specialist of these shifts in tone and mood, as seen in certain sequences ofLove Affairand, of course, in the Gettysburg Address scene inRuggles of Red Gap.This is a laughter that grips your heart and “rattles the cage,” as they say in Quebec. Like certain scenes in Chekhov, where we move from laughter to tears without warning, with a sudden, painfully smooth fluidity. Like life, when we know how to observe it and faithfully put it on the screen.

而我们的笑声——因为我们经常在看《明日之歌》的过程中大笑——将电影的情感力量增加了十倍。我们既会欢笑,我们也会心碎。如同我们在《爱情事件》的某些镜头以及《红谷英仆》的葛底斯堡演讲场景中可以看到的那样,麦卡雷仍然是转变观众情绪的能工巧匠。正如魁北克谚语经常说到的那样,这样的笑声扣人心弦,也「让人感到痛苦」。它也令人想起了契诃夫戏剧中的某些场景,我们的笑声毫无征兆地变成了泪水,突然间痛苦的感受滑入了我们的思绪。就像生活本身这件事一样,当我们知道如何观察它,并忠实地把它展现在屏幕上时,它带给我们的感受和它本身一样欢乐而痛苦。

 5 ) 追随明日之歌

莱奥·麦卡雷(Leo McCarey)的[明日之歌](Make Way for Tomorrow,1937),这部片子是很多影评人心中关于描绘“老年人爱情”的不二选择,而本片在国内找不到多少关于影片及其幕后的相关资料,本篇来尝试填补部分遗憾。以下部分内容来自根据CC版花絮及IMDb资料整合。
    一区CC版,合成的法二的部分花絮素材,进行了画质修复。

关于导演
    麦卡雷在好莱坞的黄金时代是与阿尔弗雷克·希区柯克、弗兰克·卡普拉齐名的大导,一生一共参与了近200部电影的制作,尤其是在喜剧方面,早期拍摄了不少喜剧默片,曾与著名的马克思兄弟合作了反响不俗的[鸭羹](Duck Soup)。麦卡雷也是奥斯卡常客,比如同在1937年指导的[春闺风月](The Awful Truth)让他拿下了最佳导演,而1944年的[与我同行](Going My Way)更让他次年再次折桂最佳导演,并且拿下了最佳影片和最佳原创剧本,这三项分量最重的奖项,让他成为奥斯卡史上第一人;而之后广大影迷熟知的[金玉盟](An Affair To Remember)掠下四个提名,而且顺势名列美国最伟大的爱情电影的第五位。即便如此,麦卡雷由于后来的车祸事故以及与极右份子的关联从此磨掉了光环,[金玉盟]后再也没有佳作问世,现在很多人都将他遗忘了,将他尘封于上世纪五十年代或更早的黄金时代。

关于影片
    改编自小说《Years Are So Long》,奥森·威尔斯谈及这部电影曾说:“那是一部最悲伤的电影制作,连石头都能被感动的落泪(It would make a stone cry),无人例外。”它同时入列了《视与听》杂志评选的电影史上被忽略的75部佳片榜单。
    而[明日之歌]作为一部特殊时代下的特殊题材影片,把故事背景设立在1937年的纽约,那是美好过后的纽约,一对老夫妇和他们的孩子们住在冰冷的公寓中,故事不复杂,剧情这里就不提了。麦卡雷是爱尔兰天主教徒,几乎他拍的每部影片都会涉及宗教、政治等题材,但惟独除了这部[明日之歌]。影片“灵感”来自于麦卡雷一次生病卧床不起而导致没能见关系亲密的父亲最后一面,留下遗憾,随即产生拍摄一部关于老年人生活状态的边冷话题。[明日之歌]拍的如此纯粹,简直就是生活的横切面,态度也是绝对中立,而老夫妇最后时光的相聚如此淳朴感人,怪不得法国导演Jean Renoir曾称赞他说,在美国好莱坞没有比莱奥·麦卡雷更懂得人民大众的导演。关于演员更是一段不为人知的传奇:片中老夫妇竟然是化妆而成的,男女主角当时不过四十多岁,仅比饰演儿女的演员们大四五岁而已,化妆术十分高超,当然由于黑白片的缘故,观众也看不出太大破绽。个人十分赞赏饰妈妈Lucy,当时仅48岁的Beulah Bondi,她在片中不论语调还是动作,像手颤都拿捏了得。而你仔细观察的话,其实导演麦卡雷也客串了不止一个角色。
    影片后半段,不知是否是麦卡雷刻意的安排出了仿佛乌托邦般的友好世界,两位老人最后相聚,先后遇到了多位好心人:汽车营销员以为老人要买车,载送他们去酒店,最后发现他们原是为了搭顺风车,也笑脸盈盈把他们送进酒店;酒店大堂经理亲自帮老人安排座位,请老人喝酒,老人钱不够,而且竟然允许他们“赊账”;老人来到舞池,乐团指挥发现老人跟不上华尔兹的节拍,主动特意为他们改成了舒缓的《Let Me Call You Sweet Heart》,曲子也一直延伸到影片最后。其实我们也现实的知道现实中这些好事是不可能发生的,所以不免唏嘘这些片段。最后老人还是伤感的分离了,但也算是开放式的结局,我们并不知道老人彼此是否再能相见。回望这种题材,在当时令人们都望而却步,因为谁都不愿去看这样一部令人伤感的片子,特别[明日之歌]结尾一反当时普遍的欢乐大结局,也是麦卡雷不顾制片方的压力,不肯妥协坚持的保留了下来的结果。然而最后可想而知,片子赔了钱,派拉蒙随之也与麦卡雷解约。
    麦卡雷却不后悔,他一直相信[明日之歌]是他拍过的最好的影片,在同年影片[春闺风月]让他拿到奥斯卡最佳导演时,他在台上感谢学院后,说“你们把这个奖给错了影片(You've given me this for the wrong film)。
最后,麦卡雷于1969年逝世,临终之前他说“我真惭愧,活了这么多年,我就领悟了一点,人们应该相互友好对待。”此处的友好,既包括了亲人,也包括了素不相识的陌生人。也许,这句话就是[明日之歌]最好的注解。

    关于导演更多:http://www.douban.com/group/topic/7916131/
 
原创,转载请注明出处

 6 ) Fraying Outline

Tomorrow is fancy, tomorrow is grand. The world wants to take you on a bullet-train ride and you can become the next legacy. Gazing back with tenderness and respect amidst the roaring tomorrows--to where your story begins--can never be easy. Safeguarding parents' fraying outlines and writing love and dignity into our pasts. I'll say that's a meaningful life.

Quotes from the title sequence:

Life flies past us so swiftly that few of us pause to consider those who have lost the tempo of today. Their laughter and their tears we do not even understand for there is no magic that will draw together in perfect understanding the aged and the young. There is a canyon between us, and the painful gap is only bridged by the ancient words of a very wise man — “Honor thy Father and thy Mother.”

 7 ) 如果有一天我们老无所依!!!!

看完电影
眼泪就流个不停

原来不止我们中国人不孝顺父母
老外也一样

不禁想起自己的将来
想必也是一样的结局

很多事情不敢去想太多
想多了怕没有活下去的勇气
一路挣扎一路走下去
希望最后可以得到善终

祝福自己
也祝福所有我认识的人

这不是一篇影评

只是想写几句心里话。
心里憋的难受

看的时候就想起了风烛泪


真的不敢想象自己老了以后的样子

泪眼朦胧中,只希望自己可以有好运
不要一直孤单到最后
也希望老了以后还可以有个伴

他们虽然分别
但他们真心相爱


说多了都是泪啊
晚安

 短评

make way for tommorrow这样的标题看起来真的很像一个保险广告语,这部片子也正好是美国在1935年刚刚通过社会保障法之后拍摄的,带有大萧条的社会背景。不过这部电影更像是一部老年人的爱情故事,一个越酿越香的爱情故事。电影的细节也流露了to be kind to each

7分钟前
  • 合纥
  • 推荐

最好的老年题材电影,启发了[东京物语]。1.平实自然,毫不煽情,节奏紧凑,体量小却意蕴悠远,老年的困难苦衷尽在其中:失业与养老问题,与子女间的代沟和疏离,不能适应快速生活节奏与新兴生活方式,惹麻烦却不自知,相濡以沫数十年,终要作别彼此,养老院与异地寄人篱下是常见而无奈的归宿。2.历经分离后的困窘,后1/3段,两人终于再度执手,相依漫步,恍若半世纪前的蜜月重温,一路上所有人都在成全他们(这种内外对比与最后的温馨笔触,私以为无可指摘),谈天,追忆,斗嘴,起舞,告白,及至画面猝然切至火车站,双方都知道这是永别,遂将一辈子的情意都凝聚在两句话里。3.电影院段落尤为细腻,偷溜出去的孙女匆忙赶回找领座员求问剧情概括,奶奶其实啥都看在眼里。4.奶奶大声接电话时,被柱子与门框围在框中框中框里,凸显众人焦点。(9.5/10)

12分钟前
  • 冰红深蓝
  • 力荐

向小津《东京物语》致敬的片子,相似的故事移植到美国,多少有点格格不入,但关于老人关于亲情的片子总是能不自然地打动人心。

13分钟前
  • 大米
  • 推荐

Make Way for Tomorrow

15分钟前
  • Vini_Kazma
  • 推荐

30年代的社会剧尝试,剧本恨到位,双线叙事有条不紊,而且整个情节也足够真实可信。导演在调度上花的小心思,也因为叙事点的清晰明朗,能让观众GET的得到,哈哈。当然,本片同时也是悲喜剧和家庭戏的探索,看得出对日后小津的影响,大量矛盾被创作者有意识的模糊化,底色更加温柔,却仍然感人。

16分钟前
  • 巅峰Futurama迷
  • 推荐

这部戏的导演精华在于对演员潜能的挖掘。表演真的挺不错的,但剧本太套路,只是即兴的台词还不错。莱奥不是那种特别善于调度的导演,用镜也平了一点。

18分钟前
  • SydneyCarton
  • 还行

Honor thy Father,and thy Mother。一看到海报我就想起了《东京物语》

19分钟前
  • Memento Mori
  • 推荐

本片所传达的价值观不符合精致者追求的自由,评论会出现农村等字眼也就好理解了。

20分钟前
  • 影痴
  • 力荐

好,一直以来对美国电影美好大结局的习惯性期待,让人宁愿蒙住双眼,像七十岁老妪一样不去看现实。是啊,就算编剧安排它天降一百万大洋,让子女们突然都良心发现,让一切问题都解决,也只是……让观众心里虚假舒服一点,仅此而已。

22分钟前
  • 闻人林
  • 推荐

6。总体平平看剧本,剧本又略显俗套

25分钟前
  • Mannialanck
  • 还行

卫视八点档经常能看到的题材,但水平完全处于两个位面,没有追求刻意的戏剧化,但也绝不放过可以借题发挥的段落,编剧在叙事视角的选择上尤其蔫坏,差点就被唬弄过去。

29分钟前
  • 托尼·王大拿
  • 推荐

反正就是期望太高反而并没有戳到自己的泪点。。。(?)

34分钟前
  • Prank Ocean
  • 还行

可視作Before Surise系列終曲。

38分钟前
  • 踢你小腿骨
  • 推荐

我一直以为剧情会在最后有所反转,比如老夫妻其实没有失去财产,只是为了考验儿女,或者他们获得什么意外之财扭转了晚年的悲凉,但是没有,月台话别,将人生爱别离的痛苦用隽永的爱化作辛酸的泪,始作俑者,竟然是不孝的儿女,如果听过刘宝瑞大师的“化蜡扦”,再看这部片子,不胜唏嘘

42分钟前
  • 洛梦蝶
  • 推荐

“17岁时,世界很美好,面对现实就好像跳舞或参加派对那么有趣。等到了70岁,你不再在乎跳舞,不再想着派对,你唯一的乐趣就是假装根本无需面对现实。” 用一首暮年诗歌喟叹今朝,没有比这更让人心酸的事了。

45分钟前
  • Obtson
  • 推荐

凄凉一片,曲终人散。大萧条的美国,零落的人心。

50分钟前
  • CharlesChou
  • 力荐

有老两口你侬我侬的温情垫底,但依然包裹不住儿女不孝这个刺眼的现实。这里又不仅是简单的社会批判,每一辈人的成长其实都包涵了对上一辈人的遗弃,这也是老人说他不希望孩子长大的原因。而我们必将长大,变老,回首一切其中或许包含甜蜜,但更多的是一片苍凉。

55分钟前
  • 石墙
  • 推荐

这部片子也是一些影评人心中关于描绘“老年人爱情”的唯一,和爱的人一起慢慢变老,也是这部影片的主题之一吧!在这部电影中不单单讨论了老年的生活情态,也探讨了儿女与老人之间的微妙关系。而在国内这部影片的普及度比较低,找不到多少关于影片及其背后的资料,但依然不失为一部佳片!

57分钟前
  • 黑骨精
  • 力荐

片子虽然老,但反映的子女孝敬老人问题却永不过时。最后老两口携手重温过往年华的部分极其让人动容。不由想起叶芝的那首经典的诗,when you are old

58分钟前
  • Singin'in rain
  • 力荐

居然有人说这片向《东京物语》致敬?谁能告诉我怎么回事?三几年向五几年致敬,穿越得够厉害,还移植故事,怪吓人的。片子挺感人,也值得入选被忽视的佳作。

1小时前
  • 西来
  • 力荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved